катринXНачинающий
Сообщения: 1 Регистрация: 22.01.2019
|
|
Добавлено: Вт Янв 22, 2019 20:32 |
|
|
Извините, если офтоп, если что, перенесите, где более уместно.
Я делаю перевод статьи о психологии учения, помогите пожалуйста найти в русском языке соответствие одного используемого там термина.
Речь идёт об "озарении" ("Ага-переживание"), вот цитата по-немецки, далее следует мой перевод
"... Der Gestaltpsychologe Max Wertheimer nennt diese Einsicht ein "Einschnappen" oder "Ineinanderkippen", ...."
"... Гештальтпсихолог Макс Вертгеймер называет это озарение "защёлкиванием", "???"...."
"Ineinanderkippen" обозначает что-то типа "вливание друг в друга" [двух гештальтов]
|
|
|